رياضة / اليوم السابع

علمي يكشف دور زياد محمود مترجم توروب مدرب الأهلي الجديد

كتب فتحي الشافعي

السبت، 11 أكتوبر 2025 04:24 م

أبدى قطاع كبير من جمهور النادي الأهلي تفاؤله بتعيين الدكتور زياد محمود مُترجماً للدنماركي ييس توروب، المدير الفني الجديد للأهلي، خاصة أن الظهور الأول للدكتور زياد خلال تقديم المدرب الدنماركي فى مؤتمر صحفي عُقد أمس، الجمعة، كان جيداً للغاية.

ونال مترجم مدرب الأهلي الجديد إشادة واسعة من وسائل الإعلام والسويشيال ميديا وكثير من مسئولى الأهلي، بعدما ظهر فى المؤتمر الصحفي واثقاً ومُتفهماً لطبيعة عمله، وهو ما أكده وليد صلاح الدين مدير الكرة بالأهلي حينما أكد أنه كان حريصاً على اختيار مترجم سبق له لعب كرة القدم، لذا وقع الاختيار على الدكتور زياد محمود.

وأوضح وليد صلاح الدين أن مترجم ييس توروب سبق له اللعب في قطاع الناشئين بالأهلي ، كما لعب لأندية الداخلية والجونة، بل كان صاحب أول هدف للجونة في بطولة الدوري الممتاز، وهو ما يُسهّل مهمة زياد محمود مع المدرب الدنماركي، لأنه على دراية بكافة الأمور في كرة القدم والمصطلحات الكروية وغيرها من التفاصيل التي تساعده على النجاح في مهمته.

وقد لا يعلم كثيرون أن الدكتور زياد محمود له علمي جيد ناقش أزمة الترجمة في المؤتمرات الصحفية، خاصة أن الترجمة الخاطئة تسببت فى مشاكل كثيرة لبعض المدربين بالدوري المصري.

وحصل "" على نسخة من هذا البحث ونشره في وقت سابق، ويتناول الدكتور زياد محمود، عضو هيئة التدريس بإحدى الجامعات الخاصة واللاعب السابق بأندية القناة والمقاولون والداخلية والجونة، في البحث المنشور بمجلة الجامعة العلمية وبوابة Researchgate  البحثية المعتمدة حدود المترجم فى الترجمة، متى يترجم ومتى يتوقف ويناقش البحث كيفية تعامل المترجم المحترف مع المواقف المستفزة فى المؤتمرات الصحفية، سواء كانت المواقف مستفزة للمدير الفنى أو للصحفيين أصحاب الأسئلة، ويتناول البحث أوجه اختلاف عمل مترجم كرة القدم عن عمل المترجم العادى وماهى الاستراتيجيات التى يمكن للمترجم اتباعها من أجل تأدية عمله بكفاءة واحترافية من دون التسبب فى أزمات ويناقش البحث أيضًا كيف اختلفت أدوات المترجم فى الوقت الحالي عما كانت عليه فى الماضى وما هى القدرات المطلوب توافرها فى مترجم كرة القدم المحترف.

تناول البحث كذلك عدة مواقف واقعية تحدث فى المؤتمرات الصحفية، منها على سبيل المثال بعض المؤتمرات الصحفية للمدير الفنى السابق للأهلى الجنوب أفريقى بيتسو موسيمانى ومترجمه عمرو محب من خلال تحليل بعض المواقف التى حدث فيها تراشق ببن موسيمانى وأكثر من صحفى خلال عدة مؤتمرات، ويخرج البحث بعدة توصيات لاستراتيجيات وأساليب الإسهاب expansion والتقليل reduction وطرق مترجم كرة القدم المحترف لهذه الأساليب التى تتيح له التعامل مع المواقف المحرجة التى كثيرا مايتعرض لها المترجم خلال المؤتمرات الصحفية.

ملحوظة: مضمون هذا الخبر تم كتابته بواسطة اليوم السابع ولا يعبر عن وجهة نظر مصر اليوم وانما تم نقله بمحتواه كما هو من اليوم السابع ونحن غير مسئولين عن محتوى الخبر والعهدة علي المصدر السابق ذكرة.

قد تقرأ أيضا